Lukas 11:6

SVOvermits mijn vriend van de reis tot mij gekomen is, en ik heb niet, dat ik hem voorzette;
Steph επειδη φιλος μου παρεγενετο εξ οδου προς με και ουκ εχω ο παραθησω αυτω
Trans.

epeidē philos mou paregeneto ex odou pros me kai ouk echō o parathēsō autō


Alex επειδη φιλος μου παρεγενετο εξ οδου προς με και ουκ εχω ο παραθησω αυτω
ASVfor a friend of mine is come to me from a journey, and I have nothing to set before him;
BEBecause a friend of mine has come to me on a journey, and I have nothing to put before him;
Byz επειδη φιλος παρεγενετο εξ οδου προς με και ουκ εχω ο παραθησω αυτω
Darbysince a friend of mine on a journey is come to me, and I have nothing to set before him;
ELB05da mein Freund von der Reise bei mir angelangt ist, und ich nicht habe, was ich ihm vorsetzen soll; -
LSGcar un de mes amis est arrivé de voyage chez moi, et je n'ai rien à lui offrir,
Peshܡܛܠ ܕܪܚܡܐ ܐܬܐ ܠܘܬܝ ܡܢ ܐܘܪܚܐ ܘܠܝܬ ܠܝ ܡܕܡ ܕܐܤܝܡ ܠܗ ܀
Schdenn mein Freund ist von der Reise zu mir gekommen, und ich habe ihm nichts vorzusetzen;
Scriv επειδη φιλος μου παρεγενετο εξ οδου προς με και ουκ εχω ο παραθησω αυτω
WebFor a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him?
Weym for a friend of mine has just come to my house from a distance, and I have nothing for him to eat'?

Vertalingen op andere websites


Hadderech